QANTATAI

Why Qantatai?
LEARN
Because of the importance of oral culture amongst indigenous peoples, or perhaps because of the little attention given to popular education in the country, people in Bolivia don’t read and don’t know its national literary production. According to statistics, in average, Bolivians don’t read a whole book in a year. Whatever the reasons, it is necessary to encourage dialogue, create reading spaces and share opinions on national literature.
The current reader faces two challenges: a world that seems to be carried by a sense of urgency and a world that tends increasingly towards digitality. Although cyberliterature has already produced a rather interesting corpus of texts, it feels necessary to turn cyberspace into a place to discuss readings.
Which is why a podcast responds to both premises: it can be a reading break (on the minibus on the way to work or school, or at home) and at once it takes the world of critical reading to the digital space (it can be shared and, it is free to access by anyone and at any time).
CONNECT
Bolivian culture is made of layers which are not always related to each other: the indigenous, the western and the republican, amongst others. These are strata that cross the cities’ geography, the artistic and literary production and the daily life of Bolivians. One of the podcast’s goals is to connect these layers. The idea is not to limit the podcast to only one of society’s layers, but to open it to all of them and generate conversations with readers and writers of all kinds, all passionate and dedicated to Bolivian productions.
The name of the podcast itself is a Quechua word, which translates as “enlightened.” Qantatai seeks to evoke that lucidity of reading that comes with conversation, through the debate of ideas and the interpretation of readings. On the other hand, the Quechua word that we make ours today is also a tribute to Blanca Wiethüchter. Of all the names that fill the shelves of Bolivian literature, few have such a clear impact on today’s academic, poetic, and literary world as hers. The poetic polyphony that she created in her work has marked a before and after in the country’s poetry production; likewise, her work with texts of “crítica afición” have shown another way to produce literary theory and academic thought. We want to pay tribute to the lucid reader and poet.
TRANSFORM
In Bolivia, the production of literary analysis has always been reserved for a “chosen” few. The literary world has rarely assumed a social role to create spaces for reading and critical thinking in non-academic circles. Despite the work of famous Bolivian critics such as Gabriel René-Moreno, Carlos Medinaceli or Marcelo Villena, literary historiography has distanced itself from a wider audience, not necessarily educated in the jargon of literary criticism.
Given this reality, this podcast seeks to be a space for critical and constructive dialogue. One that does not enclose itself in the cloisters of the literary world and that seeks to reach a larger audience not necessarily composed of educated readers, but rather curious readers. Every Bolivian reader has stumbled at some point upon a publication by the publisher “Los amigos del libro”, whose motto was “Not reading what Bolivia produces is ignoring what Bolivia is.” If we think about the current political crossroads that the country is experiencing, with a crisis of representation amongst our political leadership, we cannot avoid falling back into a discussion about the national identity. Who is Bolivian? Is it a race, an ethnicity, a speech, a political party, a language? Is it perhaps an ideal?
So, as we ask ourselves about a national identity, it may be necessary to take Barthes‘ premise as our own: “What is at stake in literary work (in literature as work) is to make the reader not just a consumer, but a producer of the text.” Could it be that the answer to our national identity is in what we Bolivians have been writing since 1601? And even more, will not the necessary work be precisely in reading what we produce? So let’s reflect on this together through Blanca’s voice and remember that become who we are through what we read: “Ahí viene, ahí se acerca / algo que quiere perdurar / ―¿quién viene? / Alguien viene, / algo remoto, / algo del origen.”.



TRAILER
Qantatai (“iluminado” en quechua) busca dar luz a lecturas y pensamientos. Su nombre es un homenaje a Blanca Wietüchter, cuya bandera tomamos en este espacio virtual.
Bienvenido al podcast para conocer y pensar la literatura boliviana.

Religión, montañas y música en la poesía de Juan Carlos Orihuela
La poeta y literata Montserrat Fernández trata temas como la religiosidad, las montañas y la musicalidad de la poesía de Juan Carlos Orihuela.

La identidad boliviana y el cuerpo en la obra de Rodrigo Hasbún
La literata y escritora Ariadne Ávila abre la conversación sobre Rodrigo Hasbún, en libros como ‘Los años invisibles’, ‘El lugar del cuerpo’ y ‘Los días más felices’. con temas como la importancia del sentir del cuerpo, la identidad boliviana frente a la migración y las clases socio económicas y el lugar del escritor frente a su obra.

El teatro contemporáneo en Bolivia
En este episodio, Gino Ostuni nos pone al tanto de la situación del teatro contemporáneo en el país y nos cuenta algunas de sus características.

La femineidad y lo corpóreo en la obra de Liliana Colanzi
En este episodio, nos embarcamos en una conversación con el músico y literato Bernardo Paz sobre la obra de la escritora Liliana Colanzi. Echamos un vistazo a toda su producción y a algunos temas claves que la atraviesan, como el cuerpo, la mujer y la familia y sobre su incursión en la ciencia ficción.

La ‘Historia de la Villa Imperial de Potosí’ en el presente
En este episodio, viajamos en el tiempo y charlamos con Stephany Diez de Medina, literata y comunicadora social, sobre la monumental obra de Bartolomé Arzans de Orsúa y Vela, la “Historia de la Villa Imperial de Potosí” .
Las similitudes que existen entre el Potosí colonial y el presente, les sorprenderán. Además de conocer qué consecuencias nos trajo esta obra, y no solamente en la literatura, porque la viveza criolla no es algo reciente.

Introducción a la literatura boliviana del siglo XVI
¿Alguna vez te has preguntado qué cosas se escribían en el siglo XVI en el territorio que ahora es Bolivia? ¿O te parecía muy complicado y difícil de comprender? En el episodio de hoy, de mano de Laura Paz, vemos que es mucho más accesible de lo que parece, al darle un vistazo a la poesía, el teatro y lo que se entendía por ficción en el Virreinato del Perú.

El pensamiento indianista en las letras bolivianas
¿Cuál es el lugar en las letras de los pueblos indígenas? ¿Cómo ha cambiado su representación?
En el episodio de hoy hablamos sobre el escritor indianista Carlos Macusaya. En la charla nos guía Iván Apaza, miembro de Jichha, y tocamos temas como la Revolución del 52, las lenguas originarias en la educación y nos propone un concepto que ha creado, el de los escritores pasposos.

La identidad boliviana en la obra de Gabriel Mamani
El premio nacional de novela del 2019 se llama Seúl, Sao Paolo. Eso puede sonar confuso para algunas personas, pero no para para Gabriel Mamani, el autor, que con esta novela toca temas como la identidad boliviana, la migración y el viaje por la adolescencia. En este episodio, charlamos con Lourdes Reynaga, sobre la obra del autor paceño y su importancia en la escena contemporánea.

Los olvidados: Alcira Cardona
El día de hoy hablamos con Inés Ramirez sobre Alcira Cardona, una poeta nacida hace casi un siglo y cuya es urgente revisitar. Tocamos temas como la angustia del cuerpo, la necesidad de la protesta social y su participación en la gestión cultural.

Los diarios de Alcides Arguedas
¿Puede la vida de un escritor ser más interesante que su propia obra? En el caso de Alcides Arguedas, su escritura privada enriquece su producción y su reconocimiento como personaje histórico. Esto es lo que descubrió Melisa Balderrama al dedicarse a estudiar los todavía no publicados diarios del escritor, sociólogo, diplomático e historiador paceño. En el episodio de hoy, nos alejamos de Raza de Bronce y y Pueblo enfermo y hablamos de la riqueza literaria y la visión política manifestada en los diarios de Arguedas… y también de su vida amorosa, de su comportamiento en Europa y quizás hasta puedas tomar algún consejo de paternidad.

Un laboratorio para el teatro: Proyecto Border
Las letras no respetan fronteras. Gran muestra de esto es el proyecto Border, que con la escritura y puesta en escena de sus obras, cruzan límites dramatúrgicos y cuestionan conceptos tradicionales. En el episodio de hoy, hablamos con Camilo Gil, quien viene dedicándose a escribir sobre el teatro boliviano y tocaremos temas como el teatro posmoderno, su teoría y la importancia de la participación de los espectadores y lectores.
Para conocer más sobre el trabajo que realiza el proyecto Border y recibir notificaciones sobre sus actividades, puedes seguirlos en Facebook y visitar su página web proyectoborder.wordpress.com

Parc y su antología de cuentos de terror.
Una nueva editorial está a punto de salir. ¿Su primera obra? Una antología que te hará asustar de maneras que no habías imaginado o leído antes. En el episodio especial de hoy, hablamos con Bernardo Paz y Jorge Estevez, los visionarios detrás de Parc, una editorial que Promueve y acompaña la producción literaria de autores jóvenes bajo una visión alternativa.
Para conocer más sobre la nueva editorial, asegúrate de seguirlos por Facebook y visitar su página web www.parclibros.com.



Juan Pablo Vargas Rollano was born in La Paz, Bolivia, in 1992. He studied literature at UMSA and graduated with a thesis about colonial poetry. Since 2013 he belongs to the research group “La crítica y el poeta”, directed by Mónica Velásquez; as part of the collective, he has published various studies about Bolivian poetry from the 19th and 20th centuries. It is also part of the Bolivian Society of Classical Studies SOBEC, since 2018. Currently it is dedicated to education in secondary literature and research in colonial literature.

Andrea Puente Mancilla was born in La Paz in April 1993. She has studies in Literature (UMSA) and Social Communication (UCB). She won the IX Poetry Contest for Young Bolivian poets, for which she published Estuario (Editorial 3600) and later Cimarrón (Editorial 3600). An amateur baker, she hosts “How do you eat?”, A podcast about food, gastronomy and Culture. She produces and edits Qantatai, the Bolivian Literature podcast.
